手机浏览器扫描二维码访问
关于《古希腊恋歌》——质李金发先生
李金发先生:
在《开明》二十期上见到先生的信,答复《古希腊恋歌》的爱好者,有几句是对鄙人而说的,所以鄙人也不得不回答一下。先生说:“某君在贵志说此书是鲁易的著作,不是希腊文所译,这倒使我惊奇,叹为闻所未闻。”这所谓某君即是鄙人,因为我曾用了“山上水手”的别号在《开明》上投过稿,说过那样的话,先生根据鲁易自己的序,断定那是译文,这是人证,也算是一种证据,但鄙人觉得物证也很重要,在鲁易没有拿出原文来,经希腊学者研究认为确系古恋歌原文的时候,物证便不完备。英国十八世纪的ossian的译文何尝不是一种名作,但是译者拿不出爱尔兰原文来,大家只承认这是macpherson的著作;又如《大乘起信论》,至今也还有人怀疑是中国的撰述。我想先生大可一查croiset的名著《希腊文学史》,看他们如何说,鄙人只查过一九二一年oxford大学出版的《希腊文学新编》,是许多专家分担,叙述十九世纪后半关于希腊文学的新发见的,其中并没有提起碧利蒂的恋歌。我相信他们未必会故意抹杀,虽然英国人多少有点道学气,但讲学问时总也还诚实,即如一八九一年所发见的herodas的mimes第六,说两位堂客密谈买“角先生”的事,印出原文来并不忌讳,——各种译文中自然稍有修改了。因为碧利蒂的恋歌是希腊文学的一种,(假如真有这种恋歌,用希腊文写的,)所以《希腊文学史》上如不说起,又没有原文本见到,它的存在的证据便不充分,单靠译者的话是不很有效的。其实,鲁易即使不弄这些狡狯,说明是自己所作,也没有什么关系,他的同国人marcelschwob所作的mimes何尝不名重一时,为识者所叹赏呢。文学的价值在它的本身,不以创作而增加,也不以译文而减少,倒过来也是如此(viceversa):鲁易写的古恋歌是好的,这是一件事实,假托碧利蒂又是另一事实,两者并不相混。——鄙人对于文学等事实在没有自信,觉得不好乱说,只因先生文中提及鄙人,所以也不能不勉陈鄙见,质之先生,不知以为何如?
十九年二月二日于北平岂明
*刊一九三〇年三月一日《开明》第二十一号。
吃货小娘子 高冷总裁太撩人 我想和你好好的 百昧千金传 魔兽世界之吉尔尼斯王子 穿越种田之极品奶奶 独家幸孕:娇妻,惹不得! 心淡如水,爱如潮 至尊花君 我的猫姑娘[电竞] 从来只爱你 贵妇 情深深路漫漫 绝世战灵 仙逆 抗战之广陵密码 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 如何死出铁骨美感[快穿] 江山为赌,换君怜 杏霖春
现代商场女时秀华,因生意失败,丈夫背叛,跳楼而亡,却不料穿越到一九七九年,变成了被读大学的丈夫抛弃,妈妈又是尼姑的时秀华,极其尴尬如果您喜欢出生在庵堂里的女人,别忘记分享给朋友...
如果您喜欢万帝至尊,别忘记分享给朋友...
一手夺命医术,一身绝世功法,天才少年自深山中而来。生性腼腆的他,不怕和死亡对决。为寻找师姐,保护各路美女,一路杀伐果断纵横都市。...
传说神造人的材料,是一种红色的泥土。这种泥土塑造出的第一代人类,拥有超长的寿命和接近于神的力量。而在人类的史前时代,整个亚欧大陆是由以崇拜西王母为主神的女巫统治的,至高神将剩余的红土分成四份,分...
那一年,穷疯了的陆远拿着五个小时写好的剧本,成功地向某白富美忽悠了一百万投资起初的他只想花八十万随便拍拍应付下,然后在电影上映前夕卷走剩下的二十万回老家从此老老实实地娶老婆做点小本买卖,同时打死他也不来横店了但是票房爆炸了如果您喜欢我真没想出名啊,别忘记分享给朋友...
带智爽文,一本行文风格骚气注重剧情且不那么正经的仙侠轻剧贞歌三年,对大齐而言是个核平的好年头。太白门的三千剑仙恣肆风流,国子监的儒生放浪形骸。白马寺的僧人志在普度众生,捉妖殿的术师护佑太安。钦天监的法士探寻世界真理,大理寺的疯狗到处咬人。山野精怪,魍魉鬼魅,大妖蠢蠢欲动。纷乱糅杂的大齐京都就像一张蛛网。作为一个精致的腹黑主义者,余乾选择在蛛丝上骚浪,在刀尖游走,左右横跳。他始终保持一个信条要想在这吃人的世界里混的开,靠的就是脑子和胆色以及骚操作。六月初四,余乾入大理寺。着飞鹰服,戴乌纱帽,腰佩朴刀,亦成疯狗。开了亿点小挂的余乾觉得自己未来可期。直到他发现自己认识的女子一个比一个诡异强悍且变态Ps剧情就像精致丝绸,一环编一环,环环相扣,保证质量和剧情的精彩性!Ps小后宫,非无脑种马,非脸谱化的角色。保证每个女主都将塑造的血肉分明。如果您喜欢我娘子一个比一个诡异,别忘记分享给朋友...